как называется, фурнитура чтобы не закрывалась
Фиксаторы закрытого положения
Подобные устройства ограничивают открытие дверей. Применяются в жилых домах для дверей, разделяющих комнаты и ведущих на балкон, а также в многолюдных местах: торговых центрах, супермаркетах и т. д.
Фиксатор закрытого положения не позволяет закрыть дверь Источник Vsevse.ru
Шариковые (роликовые)
Монтаж осуществляется на обе стороны двери. Одна часть механизма крепится на торец дверного полотна, а вторая – на лутку. При установке обязательно соблюдение одинакового уровня. Работа механизма заключается в фиксации шарика-язычка в специальном отверстии с противоположной стороны. Надежность данного устройства доказана длительным периодом безотказного использования.
Удобство применения механизма заключается в простоте установки. Монтаж не влечет за собой снятия дверного замка или ручки. Шариковые фиксаторы действуют независимо от дверной ручки. Это преимущество используется в помещениях, где существует необходимость держать двери закрытыми.
Фалевые
Фиксаторы этого типа отличаются от шариковых зависимостью работы от дверной ручки при открывании. Механизм действует за счет попадания скошенного язычка в аналогичное отверстие на стороне коробки. Открытие двери происходит при повороте ручки.
Переносной напольный фиксатор позволяет застопорить дверной полотно под любым углом Источник Clouty.ru
Устройство надежно удерживает дверное полотно даже при сильных сквозняках либо попытке ребенка открыть створку. Монтаж механизма двери, ведущей на балкон, требует установки двухсторонней ручки для свободного выхода с внешней стороны.
Фалевые защелки не требуют наличия обычной дверной ручки. Устройства служат ее заменой. При монтаже следует обсудить с производителем возможность установки механизма.
Безотказная работа устройства зависит от правильной установки. Чем плотнее прилегает дверь – тем надежнее система. Провисание дверей является причиной отказа фалевой защелки. Проблема исчезнет после регулировки петель.
Где используются дверные ограничители и фиксаторы?
Устройства такого типа могут быть использованы повсеместно, в любых помещениях, где есть двери. Часто данные устройства используются в офисах, ресторанах, квартирах, загородных домах, больницах и школах.
Спрос на фиксаторы стабильно велик, исходя из большой потребности в них у потребителей. Статистика показывает, что ежегодно количество проданных устройств неуклонно растет. Клиентов строительных магазинов привлекает их цена и функциональность.
Видео описание
Дверной фиксатор своими руками.
Магнитные защёлки
Устройства для пластиковых дверей выглядят в виде магнитных пластин, установленных на дверной коробке и полотне. При эксплуатации металл не портится, поскольку отсутствует трение. Иногда происходит размагничивание. При обычной эксплуатации эта фурнитура считается одной из самых долговечных.
Для дверей с ручками защелки на магнитах обеспечивают тихую и надежную работу. Приспособления отличаются простым монтажом и отличной удерживающей функцией. Крепеж происходит без строгого соблюдения уровня установки. Место монтажа выбирают произвольно. Провисание створки не отразится на функции магнитного замка. Надежность и легкость эксплуатации – главные плюсы фиксаторов.
Для чего нужны ограничители открывания?
Задача ограничителей открывания состоит в том, чтобы не позволить двери бесконтрольно распахнуться настежь, что может привести к порче отделки стен в прихожей или даже человеческим травмам. С ограничителями двери открываются только на определенную ширину (угол).
Существует и другая разновидность фурнитуры, которая не позволяет дверям неожиданно закрыться, прищемив пальцы или хвост. Это дверные фиксаторы.
Большой популярностью пользуются комбинированные конструкции: ограничители открывания дверей с функцией фиксации их положения. Они удобны, например, при проветривании помещения или перемещении громоздких предметов.
Фиксаторы, ограничивающие открывание
Данный вид механизмов представлен настенными и напольными ограничителями. Особенность работы заключается в надежном креплении у основания полотна, что не позволяет в дальнейшем открыться дверной створке в полной мере. При монтаже фиксирующих устройств настенное покрытие и мебель будут защищены от возможных механических повреждений. В ситуациях, когда отсутствует возможность установки ограничивающего механизма на стену или пол, крепеж осуществляют сверху дверной коробки. Упор фиксатора будет направлен в стопор, установленный на дверном откосе. Такой тип установки может вызвать проблемы, поскольку существует риск повреждения откоса ввиду его хрупкости. Резкое открытие повлечет за собой возникновение дефектов.
Универсальный держатель, позволяющий зафиксировать дверь в открытом или закрытом положении. Снять держатель может только владелец ключа. Источник Instagram.com
Виды
Механизмы малого размера с возможностью установки на дверь или под нее с целью ограничения открывания называются техническими фиксаторами.
Исходя из места крепежа устройства подразделяются на:
- ограничители открывания. Держат дверь закрытой, защищая от произвольного открытия;
- напольные. При помощи клиньев обеспечивают заданное положение полотна;
- настенные. Защищают поверхность стены от возможных ударов ручкой;
- надстенные. Обеспечивают плавное движение двери и ее закрытие.
Если дверное полотно можно распахнуть полностью, то лучше всего использовать настенный упор Источник Vsevdom.net
Фиксаторы открытого положения, ограничители угла открывания
Магнитный фиксатор двери
Широкая категории фиксаторов как по внешнему виду, так и по способу крепления и принципу действия. Полезно иметь их дома, так как периодически возникают ситуации, когда нужно временно застопорить дверь в открытом положении для проноса вещей или проветривания. В общественных помещениях с активной посещаемостью такие аксессуары незаменимы.
Еще одна разновидность магнитных фиксаторов
Напольные (настенные) фиксаторы
Распространённые и простые в монтаже виды ограничителя. Отличаются простотой монтажа и использования, невысокой стоимостью и долговременной надёжностью. Такие устройства могут быть как стационарные, так и переносные:
- Мобильные. Надеваются на нижнюю часть створки, распахнутой в нужном положении, или просто подкладываются под неё. Выполняют роль клина и служат для фиксации двери в нужном положении. Многообразие форм и расцветок позволяет превратить это простейшее устройство в оригинальную и стильную деталь интерьера.
- Стационарные. Крепятся к полу или стене и препятствуют полному открыванию двери. Изготавливаются из металлических сплавов: нержавеющей стали, меди, латуни.
- Магнитные (автостоп). Являются вариантом стационарного ограничителя, дополненного магнитной пластиной, которая крепится на полотно двери на том же уровне, что и напольная зафиксированная часть. При соприкосновении двух частей происходит надёжная фиксация створки в стабильном положении. Аналогичный магнитный ограничитель может крепится не только на пол, но и на стену.
Надверный фиксатор СТН-0960
Фиксатор-упор крепится на нижней части створки и позволяет временно зафиксировать полотно в открытом или полуоткрытом положении. Выпускается в различных цветовых исполнениях, подходит для установки на деревянные, алюминиевые, пластиковые двери любого назначения.
Видео описание
Стопор для двери с Aliexpress.
Стопперы
Данные приспособления используются в жилых помещениях, а также в производственных зданиях и общественных учреждениях. Эти механизмы отличаются дешевизной и небольшими размерами. Использование фиксаторов несет в себе ряд положительных моментов, а именно:
- безопасное нахождение детей в комнате, когда есть необходимость оставить их без присмотра на непродолжительное время;
- свободное перемещение из комнаты в комнату домашних животных без риска возникновения травмы от удара створкой;
- стопорение двери в случае заноса негабаритных вещей;
- сохранность стены и рядом стоящей мебели от случайных повреждений при неаккуратном распахивании дверей;
- безопасное закрытие дверной створки в ситуациях с неконтролируемым сквозняком или сильным ветром. Риск механического повреждения двери минимизируется.
В зависимости от задач петельная защелка может препятствовать закрытию двери, а зафиксировать полотно в положении 90° по отношению к дверному проему Источник Kidsafe.kz
А может быть, на двери?
Когда жалко сверлить стену или пол после недавнего ремонта либо нет желания каждый раз наклоняться за резиновым клином, на помощь приходят наддверные ограничители, которые устанавливаются прямо на дверную коробку. Они идеальны для входных дверей, которые открываются наружу, в многоквартирных домах. Это поможет избежать неприятных ситуаций, когда соседи, одновременно выходя из квартиры, сталкиваются дверями.
Самый простой вид наддверных ограничителей – цепочка или две V-образно складывающиеся пластины. Но они не удерживают двери от захлопывания.
Недешевым, но эффективным вариантом являются наддверные фиксаторы углов. Эти устройства не дают дверям распахиваться и захлопываться по инерции. Когда вы, открыв дверь, перестаете прилагать к ней силу, фиксатор углов тут же ее тормозит. Закрыть дверь можно лишь приложив к ней небольшое усилие.
Если вы живете один и редко приглашаете гостей, вероятней всего, ни ограничитель, ни фиксатор вам ни к чему. Но если у вас большая семья, с детьми и пожилыми людьми, такие устройства не помешают. Они уберегут ваших близких от травм и продлят срок службы входной двери. Главное правильно выбрать устройство — по предназначению и стоимости.
Тонкости установки
Монтаж ограничивающих устройств можно производить самостоятельно, поскольку производители оснащают фурнитуру необходимыми крепежными отверстиями.
Следующие советы помогут грамотно прикрепить фиксаторы:
- не устанавливайте механизм на уровне дверных петель;
- выбирайте место ближе к торцу полотна. Так двери прослужат дольше и не повредятся от ударов;
- обращайте внимание на размеры ручки. Фиксатор не должен допускать контакт стены с ручкой.
Установка напольных ограничителей производится согласно следующих рекомендаций:
- широкий проход. Не крепите фиксатор на пути движения людей;
- соблюдайте максимальную близость к торцу при монтаже фиксатора. Это сохранит целостность дверного полотна дольше;
- учитывайте габариты ручки. Несоблюдение размеров приведет к повреждению стены.
Крепление ограничивающих приспособлений не вызывает сложностей. Монтаж фиксаторов происходит по следующему плану:
- Выбор места крепежа с нанесением отметок карандашом в намеченных точках.
- Сверление отверстий для дюбелей в местах маркировки.
- Фиксирование устройства на стене или в полу при помощи саморезов.
Качественный дверной ограничитель: классификация
Двери могут быть входными и межкомнатными. От этого достаточно сильно зависит выбор нужного ограничителя. Также могут отличаться функции. Например, чтобы предотвратить удары двери по стене, защитить пальцы ребенка от удара или придержать в открытом положении.
Сами ограничителя подразделяются на:
- Напольные;
- Настенные;
- И установка на саму дверь.
Также существует достаточно конкретная классификация: место установки, принцип действия. Если с местом установки всё довольно ясно, то насчет принципа действия могут возникнуть вопросы. Ограничители бывают механическими, простыми и магнитными.
Как запереть дверь без замка? Самые простые и надёжные способы с фото
Конечно, установка обычного замка на межкомнатную дверь – решение более надежное, но мы знаем несколько других способов, пока вы ждёте слесаря.
Getty Images
Допустим, замок межкомнатной двери вышел из строя или его никогда там не было, а вы не доверяете соседям по квартире или хотите, чтобы вас временно не беспокоили. Не переживайте, дверь можно заблокировать изнутри разными способами.
Содержание статьи
Дверной стопор
Самое простое решение – дверной ограничитель или дверной упор. Обычно его используют для предотвращения закрытия двери, но можно применять и с обратной стороны. Если дверной стопор поместить под закрытой дверью параллельно ручке, он не даст открыть дверь снаружи, и к вам в комнату никто не сможет внезапно войти. Есть у способа два минуса: он не работает с дверьми, которые открываются наружу, и если приложить усилия, его можно сдвинуть или подтолкнуть чем-нибудь острым. Но для того, чтобы вас временно не беспокоили (вдруг сломался замок в санузле?), стопор вполне подойдёт. Кстати, его можно сделать из подручных материалов: деревянной доски или куска картона. Последний нужно свернуть поплотнее и подставить под дверь.
Спинка стула
Крепкие стулья – тоже неплохой вариант для того, чтобы не пустить в свою комнату нежелательных посетителей. Спинкой нужно подпереть дверную ручку, чтобы ножки стула при этом надежно упирались в пол. Спинка стула или рабочего кресла может блокировать дверную ручку рычажного типа, не давая ей опускаться вниз, но если ручка открывается вверх, такой вариант бесполезен. Если же вы чего-то испугались и хотите надежно запереться в помещении, можно сочетать первый и второй способ, добавив третий, о котором будет следующий пункт.
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
Ремень или пояс
Дверные ручки рычажного типа, как правило, легче запирать (без замка). Для них предусмотрено больше вариантов. Можно, например, использовать ремень, пояс или верёвку. Просто прикрепите один конец ремня к ручке, а другой – к неподвижному предмету рядом с дверью. Если, например, на дверном полотне или рядом есть вешалка или крючок, ремень можно натянуть на них.
Вилка
В крайнем случае, для временной блокировки двери можно использовать простую вилку. Чтобы заблокировать замок, согните у вилки зубцы, вставьте вилку в дверную защёлку, убедившись, что зубцы надежно в ней уместились, и вилка не упадёт на пол. Откройте дверь, снимите вилку на некоторое время и отломите ручку. Затем головку вилки воткните обратно в отверстие, а между зубцов вставьте отломанную ручку, сделав таким образом засов. Подходит не для всех механизмов и только для дверей, открывающихся вовнутрь комнаты.
Портативный дверной замок
Такое устройство подойдёт для тех, кто арендует комнату или путешествует. Замок вставляется в дверную защёлку, туго закрепляется при помощи винта, а металлические распорки, похожие на якорь, удерживают дверь. Замок также подходит только для дверей, открывающихся внутрь.
Ещё один портативный замок
Вариант портативного дверного замка, который также можно носить с собой. Дверь запирается за несколько секунд без каких-либо инструментов. Подходит для большинства стандартных дверей, открывающихся внутрь. Металлическая часть вставляется в отверстие для замка в дверной коробке, а подвижный механизм поджимает дверь до упора.
Портативный дверной замок, Aliexpress
Блокирующий упор для двери
Упор для блокировки двери — это надёжная конструкция для запирания двери, которая обычно состоит из регулируемой по высоте штанги. Она упирается в пол, сопротивляясь скольжению и оказывая давление на пол. Систему легко закрепить самостоятельно, а вот открыть с обратной стороны практически невозможно.
А вы боитесь оставлять дверь открытой на ночь?
Пуэрта | Перевод с испанского на английский
1 (para bloquear el paso) [de casa, vehículo, armario] дверь; [de jardín, ciudad] gate
llaman a la puerta кто-то стоит у двери; espero no haberme equivocado de puerta Я надеюсь, что это правильная дверь
Esperaba no haberse equivocado de puerta, porque de lo contrario tendría que perder tiempo en enojosas explicaclones; no eran horas para despertar a los vecinos
un coche de dos puertas двухдверный автомобиль; nos encontramos en la puerta del Ministryio мы встретили у входа в министерство; le esperé a la puerta de la escuela Я ждал его у входа в школу
en la puerta del saloon volvieron a besarse en la puerta del besitecimiento quedó un charco de sangre
susana me acompañó a la puerta susana susan
asomó por la puerta acristalada de la cocina
противопожарная дверь puerta cortafuegos
дверь сцены puerta de artistas
puerta de servicio вход торговца
puerta excusada боковая дверь
puerta giratoria вращающаяся дверь
puerta oscilante распашная дверь
puerta main [de una casa] передняя дверь; [de edificio público] Основной вход
Puerta Trasera Back Door
Puerta Ventana Puerta Vidriera French Window
2 (Abertura en la Pared) Дверь
3 (Lociciones)
Puerta A 3 Puerta
94949. PUERTA
4
4 ARERTA
4
4
ARERTA
4
4 ARERTA
949. доставка от двери до двери
servicios puerta a puerta tipo courier
tardo tres horas de puerta a puerta мне требуется три часа от двери до двери; Hacer El Puerta A Puerta (Política) до порога
Sarita Montiel, Que Hizo el Puerta A Puerta Pidiendo El Voto Para El PSOE
De Puertas Abiertas
Jornada de Puertas Abiertas Open Day
De -JonaSASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASARES «del colegio nos permissionió tener un público más amplio jornadas de puertas abiertas», realizadas en varios establecimientos militares
политика открытых дверей
Una política de puertas abiertas prometió Lila Uclés al tomar posesión de su cargo
a puerta cerrada (gen) за закрытыми дверями; (Jur) в камере
de puerta en puerta от двери к двери
iban de puerta en puerta pidiendo Firm, поскольку они ходили от двери к двери, собирая подписи; vendor de puerta en puerta коммивояжер
a las puertas de
a las puertas de la muerte на пороге смерти; ahora, a las puertas de la vejez, lo comprendo теперь, когда я приближаюсь к старости, я понимаю; en septiembre, ya a las puertas del otoño в сентябре, осень не за горами
estar a las puertas de algo estamos a las puertas de una huelga general a las puertas de la campaña избирательный, o ya dentro de la misma tenemos la guerra a las puertas
dejar la puerta abierta a algo оставить путь открытым для чего-либо
dejar una puerta abierta a otras opciones оставить путь открытым для других вариантов
El Tratado deja la puerta abierta a las ampliaciones no tiene inconveniente en dejar una puerta abierta a otrasterpretaciones
abrir la puerta a algo, чтобы открыть дверь кому-либо
de puertas adentro за закрытыми дверями; в частном порядке
politica de puertas adentro внутренняя o внутренняя политика; un sirviente de puertas adentro (Latinoamérica) проживающий в доме слуга
de puertas afuera
lo que pasa de puertas afuera (fuera de casa) что происходит за пределами этого дома; (en el extranjero) что происходит за границей; de puertas afuera se dice que . .. публично говорится, что …
De puertas afuera, nunca dijo nada, nunca supo nada De puertas afuera lanzaba el mensaje de resignación cristiana
la gente empieza a vivir menos de puertas afuera люди начинают меньше беспокоиться о внешнем виде
estel capumida consomo . La gente empieza a vivir menos de puertas afuera, se habla de la vuelta al hogar No vivir solo [de puertas afuera,] mostrando lo que lo que los demás esperan de nosotros.
cerrarle todas las puertas a algn, чтобы перекрыть все пути к SB
por la puerta chica
entrar por la puerta chica войти через черный ход algn to chuck sb out
estar en puertas
el invierno está en puertas зима не за горами; estar en puertas de hacer algo собирается сделать что-то
ya en puertas de la universidad.Los chicos del preu me subían por el pecho como si estuviera en puertas de una angina de pecho.
enseñar la puerta a algn to show sb the door
quivocarse de puerta
te has quivocado de puerta вы пришли не к тому человеку
Gutiérrez y Nicolás Redondo se han quivocado de puerta. No es al Congreso de los Diputados donde debieron llevar sus reclamaciones sobre el paro -Quiero participar en los juegos Olímpicos y no me dejan. -Se ha [quivocado de puerta.] Yo no tengo influencia deportiva ni politica estar hasta la puerta
franquear las puertas a algn to welcome sb in
por la puerta grande
entrar por la puerta grande для торжественного входа 4×4 Espero sentramente que con » С уважением, Шарлотта» entre definitivamentepor la puerta grande en el cine norteamericano
salir por la puerta grande [+torero], чтобы совершить триумфальный выход; si me voy, lo haré por la puerta grande, если я уйду, я уйду с высоко поднятой головой
dio la vuelta al ruedo y salió a hombros por la puerta grande si me tengo que Marchar del Real Madrid lo haré por la puerta grande, por donde entré pegarse una puerta
quedarse a la puerta упасть на последнем препятствии
querer poner puertas al campo попытаться остановить волну
salir por la puerta de los carros (apurado) уйти в спешке; (destituido) покинуть с позором
4 (Aeronáutica) выход
puerta de embarque выход на посадку
5 (Dep) гол
un disparo o remate a puerta a удар по воротам
ambos equipos buscaban el disparo a puerta calentamiento, ensayo de jugadas con tiro a puerta, a menos de veinticique aspuerta dispuer dispa de puerta, tanto con el pie como con la mano
sacar de puerta выполнить удар от ворот
abucheos generalizados al guardameta cuando se disponía a sacar de puerta Para sacar de puerta o las faltas, se hacen pequeños montículos de arena
6 (Informática) порт
puerta (передача) paralelo puerta (передача) серия
Hacer | Перевод испанского на английский
Hacer
Para Las Expresiones Hacer Añicos , Hacer Gracia , Hacerse Ilusiones , Hacer Pedazos , Hacerse , , , , , , , , , , , , , , . ver la otra entrada.
переходный глагол
1 (indicando actividad вообще) делать
¿что есть? что ты делаешь?; ¿qué hases ahí? что ты здесь делаешь?; no sé qué hacer я не знаю, что делать
haga lo que quiera
hase y deshace las cosas a su antojo она делает, что хочет; ¡eso no se hace! это не сделано!
se hará de ladrillos
no hizo nada por ayudarnos она не сделала ничего, чтобы нам помочь; haz todo lo posible por llegar a tiempo сделать все возможное, чтобы прибыть вовремя
hacer el amor заняться любовью
hacer la guerra вести войну
hacer una [obra de teatro]
¡qué le vamos a hacer! что ты можешь сделать?; нет ничего, что вы можете сделать
hacer algo por hacer
делать что-то ради того, чтобы делать это
no tiene sentido hacer las cosas por hacerlas нет смысла делать что-то только ради этого
¡la hemos hecho buena ! мы действительно пошли и сделали это сейчас! (фамильяр)
ya ha hecho otra de las suyas он снова проделывал свои старые трюки
ya ha hecho el niño otra de las suyas y ha roto uno de los jarrones
2 (en lugar de otro verbo) to do
él probeó y yo hice lo mismo он протестовал, и я сделал то же самое; no viene tanto como lo solía hacer он не приходит так часто, как раньше
3 (crear) [+coche, escultura, juguete, ropa, pastel], чтобы сделать; [+casa] построить; [+dibujo] делать
obra de arte
[+novela, sinfonía] писать
hacer dinero зарабатывать деньги
le cuesta trabajo hacer amigos ему трудно заводить друзей
4 (realizar) [+apuesta, discurso, objeción] заводить; [+deporte, deberes] делать; [+caca, pipí] делать; [+nudo] завязать; [+pregunta] спросить; [+visita] для оплаты; [+milagros] делать; работа
estoy haciendo los deberes hago mucho deporte
el gato hizo miau кот мяукал; кот мяукал; el árbol no hase mucha sombra дерево не очень тенистое; дерево не дает много тени; ¿me puedes hacer el nudo de la corbata? не могли бы вы завязать мне галстук?
hacer una [apuesta] con algn
hacer un одолжение a algn сделать что-либо одолжение
hacer un gesto (con la cara) заставить o корчить рожу; (Con La Mano), чтобы сделать знак
Hacer UN Recado , чтобы сделать O . Запустите поручение
HACER RUIDO , чтобы сделать шум
HACER SITIO . kill time
5 (preparar) [+cama, comida] сделать
hacer una tortilla/ensaladahacer el pelo/las uñas a algn для прически/ногтей; hacer la barba a algn подстричь бороду
hacer las maletas собрать чемоданы
6 (dedicarse a)
¿qué hase tu padre? чем занимается твой отец?; está haciendo turismo en África он гастролировал по Африке
hacer кино снимать фильмы
hacer театр играть
7 (actuar)
hacer un papel играть роль 9часть 0095 или ; hacer el papel de malo играть (часть) злодея
hacer el [tonto] hacer el [muerto]
8 (sumar) делать
6 y 3 hacen 9 6 и 3 дают 9; este hase 100, это 100; y cincuenta céntimos, hacen diez euros и пятьдесят центов сдачи, что составляет десять евро; este hase el corredor número 100 en atravesar la meta он сотый бегун, пересекший финишную черту
hago el tercero de cinco hermanos
voy a hacer 30 años la próxima semana На следующей неделе мне исполнится 30; на следующей неделе мне исполнится 30 лет
10 (должен) сделать
les hice venir Я заставил их прийти
hace estudiar a lo alumnos
siempre consigue hacerme reír ей всегда удается меня рассмешить; le gustaba hacerme rabiar ему нравилось сводить меня с ума
hágale entrar показать его; пусть он придет
ме ло хизо сабля он рассказал мне об этом; он сообщил мне об этом
HACER QUE
YO Haré Que Vengan Я позабочусь о том, чтобы они пришли
NOS Hizo Que Fuésemos
11 (Мандар)
Hacer Hacer Algo
Hizo Constrult construir una casa
hicieron pintar la fachada del colegio они покрасили фасад школы
hago lavar la ropa a una vecina
12 (transformar) чтобы сделатьesto lo hará más dificil это усложнит задачу; hacer feliz a algn, чтобы сделать кого-то счастливым; te hase más delgado делает вас стройнее; has hecho de mí un hombre muy feliz ты сделал меня очень счастливым человеком
el vino lo hizo borracho hacer algo pedazos la explosión hizo añicos el coche la tinta lo hizo azul
13 (pensar) думать
yo le hacía más viejo Я думал, что он старше; Я считал его старше; te haciamos en el Perú мы думали, что вы в Перу
14 (acostumbrar)
hacer el cuerpo al frío, чтобы привыкнуть к холоду
15 (ejercitar)
hacer dedos, чтобы делать упражнения для пальцев; hacer piernas размять ноги 9
me hizo con dinero он дал мне деньги haces mal no contestando a sus llamadas это неправильно с вашей стороны не отвечать на его звонки он сделал вид, что не заметил; он сделал вид, что не заметил; hizo como si me fuera a pegar он сделал так, будто хотел ударить меня
hacer uno como que no quiere hacer las veces de
2
dar que hacer причинить неприятности
dieron que hacer a la policía они доставили o полиции 90 немало неприятностей 30 ( importar)
no le hace (Латинская Америка) не имеет значения; неважно
¡no le hagas! (Мексика) не дай мне это! (знакомый)
4 (ser apropiado)
¿hace? подойдет?; все в порядке?; (¿de acuerdo?) это сделка?; la llave hase a todas las puertas ключ подходит ко всем дверям; у него есть дела, он годится на все
5 (апетецер)
¿te hase que vayamos a tomar unas copas? как насчет выпить?; что скажешь, пойдем выпьем?; ¿te hace un cigarrillo? как насчет сигареты?; хочешь сигарету?
6 (seguido de preposición)
hacer de (Teat), чтобы сыграть роль
hacer de malo, чтобы сыграть злодея если вы можете; hacer por hacer algo, чтобы попытаться сделать что-то; приложить усилия, чтобы сделать что-то
безличный глагол
1 (con expresiones de tiempo atmosférico) to be
hace calor/frío жарко/холодно; hizo dos grados bajo cero было два градуса ниже нуля; ¿qué tiempo hase? какая там погода?; ojalá haga buen tiempo Я надеюсь, что погода будет хорошей
2 (con expresiones Temporales)
hace 3 años
hace tres años que se fue он ушел три года назад; прошло три года с тех пор, как он ушел; hace tres años que no lo veo я не видел его три года; три года с тех пор, как я (в последний раз) видел его; ha estado aquí hasta hace poco он был здесь совсем недавно; не так много не так давно
hacía un año
hace un mes que voy Я хожу уже месяц; ¿hace mucho que esperas? вы долго ждали?; hace de esto varios años прошло несколько лет с тех пор, как это произошло
desde hace cuatro años в течение четырех лет
está perdido desde hace 15 días он отсутствует две недели
3 (Latinoamérica)
(haber, tener) я хочу пить; hace sueño Я сонный
местоименный глагол
hacerse
1 (реализовать, создать)
hacerse algo [+uno mismo] сделать o. s. кое-что; [+otra persona] сделать что-то; se hizo un jersey он сделал себе джемпер; ¿os hicisteis muchas fotos? вы сделали много фотографий?; todos los días me hago 3km andando Я прохожу 3 км каждый день; hacerse un retrato — написать свой портрет; se hizo la cirugía estética она сделала пластическую операцию
no te hagas ilusiones
hacerse caca испачкать штаны
hacerse pipí для смачивания з.у.
se hase sus necesidades encima hacerse de [rogar] hacerse una [idea] de … para hacerse una idea real del número total de afectados allowirá al historiador hacerse una idea del objeto de la Investigacion hacerse [ilusiones] de
idea nudo
2 (cocinarse)
todavia se está haciendo la comida еда еще готовится; deja que se haga bien la carne убедитесь, что мясо хорошо прожарено информация о том, что я hizo un nudo en la garganta
3 (conseguir)
deberías hacerte oír вы должны сделать так, чтобы ваш голос был услышан; la respuesta no se hizo esperar ответ не заставил себя ждать
(mandar)
se hizo traer caviar directamente de Rusia ей прислали икру из России; se hizo cortar el pelo она постриглась; hacerse afeitar la barba — подстричь бороду; me estoy haciendo confeccionar un traje У меня сшит костюм
4 (reflexivo)
se hizo a sí mismo он человек, который сделал себя сам
5 (recíproco)
se hacían caricias они ласкали друг друга; hacerse cortesías mutuamente обмениваться любезностями
6 (llegar a ser) становиться
se hicieron amigos они стали друзьями; hacerse enfermera, чтобы стать медсестрой; el sofá se hace cama диван можно превратить в кровать
hacerse a uno mismo
hacerse cristiano стать христианином; quiere hacerse famoso он хочет быть знаменитым; esto se está haciendo pesado это становится o становится утомительным; se está haciendo viejo он стареет; se hace tarde уже поздно; hacerse grande, чтобы вырасти высоким
se me hace imposible trabajar
con tanto ruido se me hace imposible trabajar Я не могу работать со всем этим шумом
se hicieron fuertes en el campamento
7 (parecer)
3 se 90zo largo/pesado el viaje путешествие казалось долгим/скучным; se me hace que .